Butzeleien und was Feines

Hallo,

auch wenn Birgit im Moment einige Baustellen zu betreuen hat, so arbeitet sie natürlich auch weiter an meinem Cottage-Garten. So hat sie vor kurzem wieder mal mit ihren Materialien gespielt - schaut mal, so was hier hat sie zum Butzeln genommen.
... although Birgit has many projects under construction at the moment, she's of course working on my cottage garden. She was playing along with her materials some days ago - have a look what she's chosen for crafting.
   
            
Na, habt Ihr eine Ahnung, was daraus werden soll? *schmunzel* Auflösung kommt gleich, aber zunächst einmal etwas aus der Backstube. Man glaubt es nicht, aber Birgit hat tatsächlich ihre allerersten Cupcakes aus Fimo gebacken.
Do you have an idea what she's up to? *smile* Well, clearance is on its way, but first we have something to show from the bakery. Hard to believe, but Birgit managed to bake her very first cupcakes made of Fimo.
          
        
Na, so was kann sie ruhig öfter backen. Ich hätte da auch gleich einen Verbesserungsvorschlag - statt Zuckerherzen lieber ordentlich Erdbeeren drauf... *kicher* Aber nun zur Auflösung, was Birgit so gebutzelt hat - tadaaaaa:
As far as I am concerned she could bake something like that more often. But I have a suggestion for improvement - instead of sugar hearts she should use strawberries for topping... *giggle* But now I'm going to show you what Birgit made - tadaaaaa:
          
        
Ich bin begeistert, ich glaube, mein Garten wird richtig schön, wenn schon die Accessoires so toll sind. Begeistert ist ein schönes Stichwort, denn gestern ist unser toller Giveaway-Gewinn von Nina / Larimar angekommen.
I totally like it, I think my garden will be beautiful, must be if the accessoires are that gorgeous. And liking it is a good point to turn over to the fantastic giveaway price from Nina / Larimar that arrived yesterday.
        
    
Ist das nicht klasse - eine ganz tolle Dose. Birgit, die ja aus gesundheitlichen Gründen weder stricken noch häkeln kann, ist immer wieder beeindruckt, was andere so Tolles können. Aber ich wollte natürlich auch noch mal gucken, wie die Dose von innen aussieht - und da habe ich noch eine Überraschung gefunden:
Isn't this great - a lovely box. Birgit who isn't able to knit or crochet due to health problems is always impressed what others are able to do. But of course I wanted to have a look at the inside of the box - and found a surprise:
       
      
Ist die Schildkröte nicht süß? Und das Bärli auch - im doppelten Sinn. *höhö* Ob das schokoladige Kerlchen hier lange überleben wird, ich habe da so meine Zweifel... *zwinker*
This turtle is cute, isn't it? And the bearie is sweet - in a double meaning *harhar* I really have doubts if this chocolaty chap will survive very long around here... *wink*
          
    
Liebe Nina, auch von dieser Stelle aus nochmals vielen herzlichen Dank für diesen wunderschönen Preis - wir haben uns sehr darüber gefreut!
  
Euch allen wünsche ich ein tolles Wochenende!
A great weekend to all of you!

Flutterby

Avengers vs The Dark Knight Rises - Who Will Win The Box Office?


I'm pretty confident that Marvel's The Avengers will make more at the box office than The Dark Knight Rises.  Marvel Studios latest (and fantastic) effort reaches to a much wider audience, and honestly, it's easier to digest for the masses. It's not dark, it's not deep, and it's not complex.  This isn't calling it stupid or claiming it's a terribly basic film; it's simply fun from beginning to end and, based on other reviews/word of mouth, a vast majority seems to agree that it's an epic blockbuster worth checking out.  

Why is this?  The factors working in its favor cast out a wider net than The Dark Knight Rises does.  Director Joss Whedon's team-up is easily accessible by anyone and everyone.  Regardless of your publisher preference, we all want to see a group of super heroes we know team up on the big screen, and more importantly, see if it can be pulled off.  While this is a follow-up to all of the previous efforts by Marvel Studios, you don't really need to see them to appreciate this film.  It was more than clear during both my viewings that some of the crowd likely only saw Iron Man.  While leaving the cinema I overheard plenty of conversations including remarks such as "what's the Destroyer" and "was Iron Man that funny in his own movies?"  

The Dark Knight Rises is being promoted as the conclusion of the trilogy, and while already existing fans of the franchise are going to rush to see it opening night, I question its ability to pull in the much younger and/or older crowd that hasn't watched Batman Begins and The Dark Knight.  That, and the vast amount of now familiar faces to the general audience (thanks to Marvel Studios tactic by kicking off their films with the excellent Iron Man in 2008) should assure Avengers' power to pull more cash.  It just flat-out has more star power when it comes to characters.  And then there's the most obvious reason: 3D.  That alone means it'll generate more cash per ticket. 

This isn't by any means saying that Marvel's The Avengers will be a superior movie to The Dark Knight Rises (even though it's more than transparent they'll be drastically different).  We'll just have to wait until July 20th for that conversation.  I'm sure TDKR will earn a monumental amount of money as well, and regardless of which film makes more cash, we should just be happy we're alive in a year that has not one, but two amazing comic book movies (yes, I think it's safe to assume TDKR will probably be great).  

Do you agree that Marvel's The Avengers will earn more, or do you think Christopher Nolan's final Batman film will knock out Marvel's best movie yet?


Will I happy eat these words if I'm wrong? Absolutely.

Nachtrag und ein Award

Hallo,

wie bereits angekündigt, gibt's heute noch mal ein paar Anmerkungen zum letzten Post - hätten wir die noch in unsere letzte "Es war einmal"-Geschichte gepackt, wäre Blogger wahrscheinlich explodiert... *kicher*
... as announced, today we'll make some additions to our last post - if we had included them in our last "Once upon a time"-story, blogger might have exploded... *giggle*

Zunächst einmal haben wir die Hintergrundinfos zu unserer Hexenturm-Crew endlich aktualisiert (auf der Blogseite oben). Nun gibt's auch endlich Infos zu Rolli, Polus, Ruby, Emmy, Purple, Kroax und Arthud. Und heute müssen wir dann auch mal die Wahrheit über Mysteria's Magomobil erzählen. Eigentlich war das Auto kein Gewinn in einem Preisausschreiben, sondern ein Geschenk, und zwar von unserer lieben Freundin Melli, die das Teil beim Einkaufen gesehen hat und sich gedacht hat: Das wäre doch perfekt für Flutterby!
First we updated the backgroundinfos on our witch tower crew (on the blog page above). Now finally there's also information about Rolli, Polus, Ruby, Emmy, Purple, Kroax and Arthud. And today we will be telling the truth about Mysteria's magomobile, too. In fact this wasn't a price won in a competition but it was a gift from our dear friend Melli who spotted this piece while shopping and immediately thinking: That would be perfect for Flutterby!
           
       
Ja, hätte mir gefallen, mein eigenes Auto... schön in erdbeerrot lackiert... doch, ja... Birgit war von Anfang an etwas skeptisch, sie meinte, ich solle mich nicht zu früh freuen, denn meine Flügel könnten ein Problem werden. Ooops, hatte sie gar nicht unrecht, und so war ich darauf gefasst, wegen der Flügel nicht herein zu passen - aber worauf wir beide nicht gefasst waren: Nicht die Flügel waren das Problem, sondern meine Füße! Ich lebe auf zu großem Fuß - wer hätte das gedacht! Tja, und so kam dann sofort Plan B... äh... Plan M ins Spiel, denn Mysteria hat ja nun mal keine Füße und sie paßt wirklich gut in das Auto. Und eigentlich gönne ich ihr das auch, sie ist ja wirklich schlecht zu Fuß. Birgit hat auch schon angefangen, das Auto zu bemalen:
Yes, I would have liked having my own car - in a nice strawberryred colour... well, indeed... Birgit was sceptical from the beginning, she warned me not to be too happy because my wings could become a problem. Oooops, she was quite right about that, so I expected my wings not to fit into the car - but what we both didn't expect: The problem was not the wings but my feet! I'm a Bigfoot - who would ever have expected this! Well, and so we came over to Plan B... eh... Plan M, because Mysteria doesn't have feet and she really fits in the car. And I think she deserves it, because she's really not good at walking anymore. Birgit already started colouring the car:
       
          
Aber Melli wäre nicht Melli, wenn sie uns einfach nur das Auto geschickt hätte, es waren wieder jede Menge Schätze nach dem Motto "Kann Birgit bestimmt zu irgendwas gebrauchen" dabei, schaut mal:
But Melli wouldn't be Melli when sending just the car, again she added many treasures chosen by the thought "Maybe Birgit can use them for anything" - have a look:
          
          
Ganz viele Tierminiaturen, die man bemalen kann und ein paar Garnspulen. Birgit war besonders gerührt, weil die beiden Pferdchen, die ich hier direkt vor mir halte, hatte sie als Kind auch.
So many animal miniatures that can be painted and some spools. Birgit got really emotional because the two horsies I'm holding in front she owned when she was a child.
         
       
Und noch ein paar schöne Stücke, aus denen sich Tolles zaubern lässt. Vor allem der Kessel ist einfach perfekt für... naja... was auch immer... *flöööt*
And some more interesting pieces that can be turned into something special. Especially the cauldron is perfect for... well... for whatever... *chirp*
           
          
Und einen Gruß an unsere gemeinsame treue stille Blog-Leserin hatte Melli noch eingepackt - ein Glücksschwein, das Glück bringen soll zum Gesundwerden.
And a greeting to our devoted silent blog reader Melli had included - a lucky pig that shall bring enough luck to get healthy.
      
Liebe Melli, Du hast uns wieder mal eine ganz große Freude bereitet mit Deinem tollen Ü-Paket! Hab' vielen Dank dafür - ausdrücklich auch von Birgits Mama alias die treue stille Blog-Leserin.
         
So, damit noch nicht genug der Freude, denn wir haben von Maria Blanca (Mi Pequena Libertad) einen neuen tollen Award verliehen bekommen, diesen hier:
But there was still more joy to come, because we got an award from Maria Blanca (Mi Pequena Libertad) , this one:
          
            
Gracias, querida María Blanca que ha pensado en nosotros, nos sentimos muy honrados.
        
Damit verbunden ist die Aufgabe, fünf Dinge über sich zu verraten - na, mal sehen:
Connected to this award was the task to tell 5 things about oneself - well, I'll have a try:
          
1. Ich habe gerade gelernt, dass ich große Füße habe.
2. Ich war noch nie im Kino.
3. Ich lebe mit einer älteren Frau zusammen.
4. Ich habe viele liebe Freunde, darunter sind sogar Hexen und Zauberer, eine Fee und ein Waldkobold.
5. Für Erdbeeren würde ich sogar eine Honigmilch stehen lassen.
            
1. I just learned I'm a Bigfoot.
2. I've never been at a cinema.
3. I'm living together with an elder woman.
4. I have many dear friends, among them are witches and wizards, a fairy and a forest goblin.
5. For strawberries I would even give up on a hunny milk.
        
Dieser Award soll an 15 Blog-Freunde weiter gereicht werden, aber Ihr wisst ja, wir könnten uns da gar nicht entscheiden, darum geben wir ihn einfach an Euch alle weiter!
This award shall be passed to 15 blog-friends, but as you already know, we wouldn't be able to choose, so we're passing it to all of you!
        
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Fire and Rain ...

Trusty fire-stick in hand our neighbor, along with many others, was setting his field alight in anticipation of plowing the earth before the forecast rains.  Perhaps he noticed me taking pictures, though I somehow doubt it made any difference to him.  Whatever the reason he only burned part of the field, leaving the remainder to be finished off the next day while we were conveniently away in town.  I noticed the gardener had the presence of mind to turn on our sprinklers to keep our plants wet and singe free.  Though annoying, we have suffered no more than sore eyes and irritated breathing passages from the burning so I guess we are lucky in a way.

Heading into this last weekend it had been so hot and dry that one wondered if it would ever rain again.  On this occasion the forecasters were not wrong and the rain fell in abundance leaving the soil saturated with standing water in lower areas.  Today the clouds have begun to part and the sun is illuminating a new and wondrous view.  Another month or two and we will once again be floating in a sea of lush green vegetation from our doorstep to the mountains beyond.

Each day brings with it new challenges and adventures, rewarding us sometimes with views like this morning, in contrast to the burning of a few days earlier.



Es war einmal... Aufregung per Post

Hallo,
           
so ganz nebenbei und diplomatisch ließ uns eine sehr liebe Blogleserin wissen, dass es doch mal wieder Zeit für eine "Es war einmal"-Geschichte sei... nun, wir hoffen, die Schule lässt Dir Zeit zum Lesen, liebe Shania! *winkewinke* Also mal flugs das Märchenbuch aufgeschlagen und los geht's:
... a little by the way and in a diplomatic manner a dear blogreader of ours let us know it would be about time for another "Once upon a time"-story... well, we hope school will allow you to read this, dear Shania! *wavinghello* (We heard you're reading our posts in English now - that's stunning for a five-year-old-girl, even as special as you are - we only hope we won't cause any damage with our poor English...) Well, let's open the fairytale-book and on we go:
          
                  
Es war einmal... an einem geheimen Ort, weit weit weg und doch ganz nah mitten unter uns, da lebte eine Bärchenhexe namens Magica de Spell glücklich und zufrieden in einem gemütlichen, wenn auch sehr engen und wenig geräumigen Hexenturm. Und weil im Hexenturm so viele Geschöpfe auf engem Raum zusammen lebten, zog sich Magica de Spell öfter in den Garten zurück, um in Ruhe ein Zauberbuch zu studieren.
Once upon a time... in a secret place, far far away and yet quite near to us, there lived a beary witch called Magica de Spell happy and content in a comfortable but yet very narrow witch tower who lacked of space. And because there were so many beings living all together in such a little space, Magica de Spell often went into the garden, to find a little tranquility to study a magical book.
              
          
Das Wetter war schön und Magica vertiefte sich in ihr Buch, als sie plötzlich das Tapsen von Drachenfüßen vernahm - und schon kam Polus näher.
Weather was fine and Magica was reading her book, as she suddenly heard a trodding of dragon feet - Polus approached.
   
   
"Na, Polus, was gibt's?" fragte die Bärchenhexe. Polus wurde rot. "Der Zauberbesen hat mich aus der Küche gejagt, weil ich aus versehen mit meinem Schwanz die Dracheneier umgestossen habe... äh... kann ich Dir ein bisschen Gesellschaft leisten?" Magica seufzte unhörbar. "Ja, natürlich, aber ich versuche zu lesen, also störe mich bitte nicht. Vielleicht hast Du ja Lust auf etwas Obst?" Polus strahlte: "Darf ich auch Gemüse essen? Ich liebe Paprika, die sind gut für mein Drachenfeuer..." Magica nickte: "Natürlich, aber nun lass mich bitte weiter lesen."
 "Hi Polus, what's up?" the beary witch asked. Polus blushed. "The magic broom has thrown me out of the kitchen, just because I broke the dragoneggs, tipping with my tail against them... eh... may I stay a little with you?" Magica sighed inaudibly. "You're welcome, but I'm trying to read, so please don't disturb me. Maybe you'd like some fruits?" Polus was delighted: "Am I allowed to take vegetables instead? I love peppers, they're good for my dragon fire..." Magica nodded. "Sure, but now let me study my book."
             
        
Polus machte sich über die Paprika her, außer einem lauten Schmatzen war er aber ruhig - und so konnte Magica mit ihrem Buch fortfahren... für ungefähr 1 Minute, denn da kündigte das Rauschen von Flügeln Besuch an. Schon landete der Postrabe Kroax vor ihren Füßen.
Polus helped himself with the peppers and except for a loud "crunch crunch" he remained silent - and Magica was able to continue with her book... for about one minute, because the rush of wings told about a visitor coming. In an instant Kroax the mail-raven landet at her feet.
        
   
"Hallo alle zusammen! Ich habe drei Briefe für Euch - einer ist für Dich. Vom Zaubereiministerium... bestimmt sehr wichtig. Ich geh mal die anderen beiden zustellen." Und bevor Magica etwas erwidern konnte, war er schon um die Ecke geflattert. Magica öffnete den Brief und stöhnte laut. "Etwas nicht in Ordnung? Schlechte Nachrichten?" fragte Nevermore, der Hexenkater, besorgt. "Das kann man so sagen... das Ministerium hat die Drachensteuer schon wieder erhöht. Diese Blutsauger... entschuldige, Igor." Polus horchte auf. "Drachensteuer? Du musst Drachensteuer zahlen - etwa auch für mich?" Magica nickte. "Ja, und für Fido sogar einen Extra-Satz, weil er ja ein Wachdrache ist. Und da glauben die Menschen, wir Hexen und Zauberer wären frei..." Aber das hörte Polus schon gar nicht mehr, er fühlte sich plötzlich ganz wichtig, Magica zahlte Drachensteuer - für ihn!
 "Hello to all of you! I have three letters for you - one is for you. From the ministry of magic... I suppose it's very important. Well, I'm going to deliver the other two letters." And before Magica could answer, he fluttered beyond the corner. Magica opened the letter and moaned. "Somethin wrong? Bad news?" asked Nevermore, the witchcat, being worried. "You could say so... the ministry increased dragon taxes once again. Those vampires... sorry, Igor." Polus harked. "Dragon taxes? You have to pay dragon taxes - do you pay for me, too?" Magica nodded. "Yes, and an extra-fee for Fido because he is a guard dragon. And people belive us witches and wizards to be free..." But Polus wasn't listening anymore, he felt very important all of a sudden, Magica was paying dragon taxes - for him!
           
          
In diesem Moment kündigte ein stärker werdendes Klappern eine weitere Störung an. Sir Paul kam näher. "Störe ich Dich?" fragte er. "Aber nein", log Magica. "Setz Dich erst mal und erzähl mir, was es gibt." Paul staunte. "Woher weißt Du denn, dass es etwas gibt?" Magica lachte: "Na, wenn Du Dich mit Deinen klappernden Gelenken aus Deinem Sessel heraus in den Garten begibst, dann muss wohl irgendetwas sein... also raus mit der Sprache!" Paul war verlegen... "Weißt Du... ich würde gerne mal Urlaub machen... eine Reise... nach Finsterburg zum Beispiel..." Magica staunte. Das waren ja ganz neue Töne! "Ach, willst Du Deine Tante Paula besuchen? Das ist aber nett..." Paul zuckte zusammen, dass seine Knochen knackten. "Eben nicht... sie will mich besuchen! Ich habe gerade ihren Brief erhalten! Sie will im Sommer herkommen - und da dachte ich, wenn sie her kommt, dann besuche ich eben Finsterburg, ich war da noch nie, aus Angst, ihr über den Weg zu laufen." Magica musste lachen, sie erinnerte sich sehr gut an Sir Pauls Tante. "Ach Paulie, das meinst Du doch nicht ernst... Gut, Deine Tante ist... sagen wir mal... ein wenig anstrengend... aber sie ist Deine Tante und Familie muss man pflegen. Wenn sie herkommen will, dann ist sie willkommen, und Du wirst ein guter Neffe sein und Dich daran erinnern, dass Du zwei Ohren hast... äh... hattest... eins für rein und eins für raus..." Sie griff nach Sir Pauls Hand. "Keine Angst, den Besuch überstehst Du... wir sind ja bei Dir. Und nach Finsterburg reist Du dann ein anderes Mal."
Suddenly an increasing rattle announced another disturbance. Sir Paul came near. "Am I disturbing you?" he asked. "No, never", Magica lied. "Come, sit down and tell me what is the matter." Paul was in awe. "How could you know there is a matter?" Magica laughed. "Well, if you are taking your rattling bones out of your chair into the garden, there must be a reason... so, what's up?!" Paul was embarrassed. "You know... I would like to go on vacation... a journey... to Darkburg for example..." Magica was amazed. "Ah, you want to visit your Aunt Paula? How kind of you..." Paul shivered to his bones. "No, vice versa... she plans to visit me! I just received her letter. She wants to come during summer - so I decided with her coming here I'd got to Darkburg, I've never been there before... was afraid to meet her." Magica laughed out loud, she had quite a vivid memory of Sir Paul's aunt. "Well, Paulie, you're not serious about that, aren't you?! Okay, your aunt is... let's say... a little bit exhausting... but she's your aunt and you have to care for the family. When she comes, you'll be a good nephew and will remember that you have... eh... had... two ears... one for in and one for out..." She took Sir Paul's hand. "Don't worry, you will get through this... we're with you. And you can travel to Darkburg another time."
       
           
Sir Paul verabschiedete sich und ging zusammen mit Polus wieder nach drinnen, ber nach nur einem Augenblick kam Mysteria mit Roar um die Ecke. "Ich muss Dich dringend sprechen, Magica." sagte sie.
Sir Paul said goodbye and went together with Polus back inside the witch tower, but in a wink of an eye Mysteria and Roar came round the corner. "I need to talk to you, Magica." she said.

   
 Ihre große Schwester gab den Gedanken an ihr Buch endgültig auf. "Was gibt's?" Mysteria schluckte. "Weißt Du, ich habe in einem Preisausschreiben bei der Zeitschrift "Hexen heute" mitgemacht und habe den ersten Preis gewonnen." Magica staunte: "Das ist doch toll! Herzlichen Glückwunsch - was ist es denn?" Mysteria war verlegen. "Tja, auf jeden Fall ist es was Tolles, und ich weiß ja auch, dass wir so wenig Platz hier haben, aber ich würde es gerne behalten... weil ich ja auch nicht mehr so laufen kann und nun auch nicht mehr auf Besen reiten kann und..." Magica unterbrach sie ungeduldig: "Du sprichst in Rätseln! Muss ich erst den Zauberspiegel fragen oder sagst Du mir, was Du gewonnen hast?" Mysteria antwortete, kaum hörbar: "Ein Auto..." - "Ich hab' wohl was an den Ohren, es hörte sich an, als hättest Du "Auto" gesagt..." Da strahlte Mysteria plötzlich. "Genau, ein Auto! Und es wurde schon mitgeliefert, warte, ich muss nur den codierten Zauberspruch aufsagen..."
 Her big sister gave up hope finishing her book. "What's up?" Mysteria swallowed. "You know, I've won first price in a competition at the magazine "Witches today"... " Magica was amazed. "But that's great! Congratulations - what's your price?" Mysteria was a little embarrassed. "Well, it's something fantastic, but I know we don't have much space, but I would really like to keep it... because I have difficulties with walking and can't ride on brooms anymore and..." Magica interrupted her impatiently: "You're talking in riddles! Do I have to ask the Magic Mirror or are you going to tell me what you have won?" Mysteria answered, nearly audible: "A car..." - "Looks like I'm having trouble with my ears, it sounds as if you did say "car"..." All of a sudden Mysteria beamed with joy. "Yes, a car. And it has already been delivered, wait, I only have to say the code spell..."
        
  
Sie zauberte los und plötzlich stand ein Automobil vor ihnen, ein Oldtimer-Cabrio. Magica war im ersten Moment sprachlos und auch Roar und Nevermore waren skeptisch. Aber Mysteria schien vor Glück fast zu leuchten. "Ist das nicht toll? So was habe ich mir schon lange gewünscht!"
 She spread her magic and all of a sudden there was an automobile standing before them, an oldtimer-cabriolet. Magica was speechless and Roar and Nevermore looked sceptical. But Mysteria appeared to shine bright with happiness. "Isn't this great? I was really longing for something like that!"
        

           
Und sie kletterte in das Auto, während Igor sich als Emily-Kopie versuchte. Magica fand ihre Sprache wieder. "Aber ist das auch fahrtüchtig? Und müsste da nicht Lack drauf?" Mysteria lachte: "Das kriegen wir schon hin - ich frage einfach Birgit. Die hat doch einen Menschenführerschein, da kann sie mir bestimmt auch mit meinem Auto helfen. Ach, ich freue mich so - mein eigenes Magomobil! Du kannst es Dir natürlich jederzeit ausleihen." Magica starrte auf das Auto. "Nun, ich bevorzuge grundsätzlich die klassische Variante, aber ich gebe zu, zum Transportieren ist das praktischer als ein Besen. Sieht so aus, als müsstest Du in Zukunft die Waren für unseren Hexereibedarfsstand transportieren." - "Dann darf ich das Auto also behalten? Obwohl wir so wenig Platz haben?" Magica lächelte. "Für so einen schönen Gewinn findet man doch immer einen Platz... aber Du solltest wirklich noch einmal mit Birgit sprechen, etwas Farbe könnte ich mir gut vorstellen - aber wage es nicht, mit einem pinkfarbenen Cabrio hier vorzufahren." Und sie drohte ihrer Schwester im Spaß mit dem Finger. Mysteria lachte: "Ich versprech's! Und vielen Dank, Du bist echt die Beste." Magica grinste breit. "Das hätte ich gerne schriftlich." Mysteria zwinkerte ihr zu. "Gern, ich schicke Dir einen Brief durch Kroax." Und zur Bestätigung drückte sie drei mal kräftig auf die Hupe ihres Magomobils.
And she entered the car while Igor tried to be an Emily-copy. Magica found back her words. "But does it work? And shouldn't there be a little colour on it?" Mysteria laughed: "We can work that out - I'm going to ask Birgit. She owns a driver's licence for human beings, I'm sure she can help me with my car. Ah, I'm so happy - my own magomobile! Of course you can borrow it anytime." Magica starred at the car. "Well, I prefer the classical method, but I admit, for transport purposes this is much better than a broom. Looks like you'll be the one transporting stuff for our witchery supplies store from now on. " - "I may keep the car? Although we don't have enough space?" Magica smiled. "For such a nice price there's always a place left... but you really should talk with Birgit - but don't you dare driving by with a pinky cabriolet." And she showed her sister a warning finger, but it was a joke. Mysteria laughed: "I promise! And thank you very much, you really are the best!" Magica showed a broad grin. "I'd like to have that written down." Mysteria winked at her. "You're welcome, I'm going to send you a letter via Kroax." And she confirmed her words pressing her magomobile's horn three times.

          
 * * *
Na, die drei Briefe hatten es ja in sich... und nun auch noch ein Auto - da sehe ich aber wirklich Arbeit auf Birgit zukommen. Ist ja auch wieder typisch, zaubern können sie, aber für so was gibt's keinen Zauberspruch, da muss Birgit ran. Na, für den Moment ist die Geschichte aus, allerdings gibt's da noch einen bisschen Credits zu - aber das muss warten bis zum nächsten Mal! ;O)
Wow, those three letters were exciting - and now a car - I see some work for Birgit coming up. Isn't it kind of typical, they're able to jinx, but they don't have a spell for things like that, and Birgit is the one to do the job. Well, for the moment that's the end of our story, but there are still some credits to be told - but this has to wait until next time! ;O)

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby der Märchenonkel / Flutterby the storyteller

Kaffeeklatsch (Nr. 97)

Hallo,

und schon wieder haben wir Sonntag - heute geht es weiter mit "Kaffeeklatsch on Tour" und mit dem BiWuBärchen-Trio, das bei Birgits Tanten lebt. Heute ist Sunflower an der Reihe mit seinem Auftritt in der Kaffeeklatschtasse - und er hat mir extra aufgetragen, ich soll Euch alle auch ganz doll von ihm grüßen - was ich hiermit getan habe. *schmunzel*
... and yet another Sunday - today we continue with our "Kaffeeklatsch on tour" und with the BiWuBeary-Trio living with Birgit's aunts. Today it's Sunflower's turn in the "Kaffeeklatsch"-mug - and he told me to say "hello" to all of you from him - which I have done now. *smile*
          
         
Sunflower war übrigens der erste BiWuBär, der anhand eines kleinen Mini-Dioramas eine kleine Geschichte mitgebracht hat. Schaut selbst, wenn er nicht gerade in Kaffeetassen rumklettert, dann präsentiert er sich so - und hat übrigens immer ein offenes Ohr, ein richtig guter Zuhörer... ;O)
Btw - Sunflower was the first BiWuBear connected to a little mini-diorama and telling his own little story. Have a look, if he doesn't hang on in coffee-mugs, he presents himself like this - he's a real good listener... ;O)
          
         
Euch allen wünschen wir noch einen schönen Rest-Sonntag und nachher viel Spaß bei einem gemütlichen Sonntagsnachmittagskaffeeklatsch mit ein, zwei Tässchen leckerem Sonntagsnachmittagskaffee und ein, zwei, drei, vier Stückchen oberleckerem Sonntagsnachmittagskuchen. Birgit meint, das wird sie gut gebrauchen können, denn sie muss nachher ja noch zur Wahl gehen - gut, dass wir Bärchen damit nichts am Hut haben. Wir werden dann heute abend mal schauen, wer uns die nächsten Jahre regieren wird (oder so tut als ob... *kicher*).
We're wishing to all of you a great Sunday and later on lots of fun with a comfy Sundayafternoon-"Kaffeeklatsch" having one, two cups of tasty Sundayafternooncoffee and one, two, three, four pieces of yummy Sundayafternooncake. Birgit says this will come in perfect for her because she has to go to the election - we bearys are lucky that things like this aren't our business. We'll have a look this evening who will be in charge of our government the next years (or pretends to do so... giggle)

A little explanation for our foreign friends who might wonder - as you know Germany is a Federal Republic comparable to the U.S., with a central government in Berlin and local governments in the states (We call them "Länder" = countries) and in our state Schleswig-Holstein (in the very north of Germany, above from Hamburg up to Denmark, with the North Sea on the left and the Baltic Sea on the right) we have to elect our new local parliament today. See - blogging is educational... *grin*

Eine schöne Woche wünsche ich Euch!
A great week to all of you!

Flutterby

Schönes per Post - es geht weiter...

Hallo,

gestern habe ich Euch ja unseren tollen Candygewinn von Craftland gezeigt, das war aber nicht alles, was wir gestern in der Post hatten - aber schöne Sachen verdienen ihren eigenen Post, finde ich.
... yesterday I've shown you the gorgeous price we've won in Craftland's giveaway, but this wasn't all we found in our mailbox yesterday - but in my opionion beautiful things deserve their own post.

Der zweite Brief in unserem Briefkasten kam aus Spanien, und zwar aus dem schönen Barcelona - und die Absenderin war unsere liebe Freundin Ascensión. Ach ja, Ascensión kennen heißt, sie lieben - sie ist eine der liebsten und nettesten Bloggerinnen überhaupt - und eine hochtalentierte Künstlerin, was sie mit Fimo zaubert ist atemberaubend und ihre Phantasie ist grenzenlos. Wir sind glücklich, dass sie unsere Freundin ist, obwohl sie weder Deutsch noch Englisch spricht und die 10 Worte Spanisch, die Birgit so drauf hat, auch nicht gerade hilfreich sind. Aber selbst Google Translator kann uns nicht auseinander bringen... (LOL).
The second letter in our mailbox came from Spain, sent from beautiful Barcelona - and the sender was our dear friend Ascensión. Oh my, Ascensión, to know her ist to love her - she's one of the dearest and kindest bloggers ever - and a highly talented artist, the magic she does with Fimo is breathtaking and there's no limit to her fantasy. We're glad she's our friend, although she doesn't speak German or English and the 10 words Birgit knows in Spanish aren't really helpful at all. But even Google Translator can't tear us apart... (LOL).

Aber zurück zum Thema - Ascensión hat vor kurzem endlich, endlich einen eigenen Etsy-Shop eröffnet, das wurde wirklich Zeit. Birgit hat das mehr durch Zufall entdeckt und hat sich sofort in einen Pilzgnom verliebt, sie meinte, der sei perfekt für meinen Garten. Und obwohl ich in letzter Zeit so unheimlich viele tolle Geschenke bekommen habe, hat Birgit diese Figur für mich bestellt, sie meinte, das hätte ich mir verdient (Hach, sie hat mich gern... *seufz*) - jedenfalls war Birgit damit zufälligerweise die Erste, die in dem neuen Shop etwas gekauft hat. Ascensión hat sich riesig gefreut, dass ausgerechnet Birgit ihre erste Kundin war, und sie fragte, ob es eilig sei, sie würde gern noch etwas für mich machen. Eilig haben wir es ohnehin nie, allerdings konnten wir ja nicht ahnen, was da alles auf uns zukommen würde. Aber der Reihe nach - hier zunächst einmal der Pilzgnom, den Birgit für mich gekauft hat:
But back to the point - Ascensión finally, finally opened her own Etsy-Shop, this was really about time. Birgit happened to notice it and fell in love with a mushroom gnome immediately, she said, this would be perfect for my garden. And although I got so many fantastic presents during the last weeks, she purchased the miniature and told me I'd deserve it (My, she loves me... *sigh*) - well, Birgit was the first to make a purchase in the new shop. Ascensión was really happy it was Birgit being her first customer ever and she asked if we were in a hurry, she would like to make a special extra for me. We're usually never in a hurry, but of course we had no idea what was about to come. But first things first - here's the mushroom gnome Birgit purchased for me:
    
         
Ist der nicht fantastisch? Und auch ein schöner Rücken kann entzücken... *kicher*
Isn't he great? And a nice back kann be a lovely sight, too... *giggle*
           
                 
Aber wie gesagt, da war noch viel mehr - und zwar Erdbeeriges... nur für mich!
But as I said before - there was more to come - something strawberry... for me only!
          
         
Eine von Ascensións legendären Teekannen, eine kleine Gartenszene und ein Erdbeerwichtel - wie toll ist das denn??? Und alles soooooooo schön. Aber das war's noch nicht...
One of Ascensión's legendary teaposts, a little garden scene and a strawberry gnome - how great ist that??? And everything sooooooo pretty. But this wasn't yet the end...
           
           
Natürlich hat Ascensión auch Magica de Spell und den Hexenturm nicht vergessen. Was für wunderbare Miniaturen - unser eigener winziger "Duende" im Dialog mit einem frechen Pilz, zwei tolle Pötte mit magischen Pilzen - und etwas, was uns schon fasziniert hat, als wir es zum ersten Mal auf Ascensións Blog gesehen haben - ein Gnom im Glas. Moment, Versuch einer Nahaufnahme:
Of course Ascensión did not forget Magica de Spell and the witch tower. These gorgeous miniatures - our own tiny "Duende" in a dialogue with a naughty mushroom, two post with magical mushrooms - and something that fascinated us from the first time we've ever seen it on Ascensión's blog - a gnome in a jar. Just a moment, I'll try a close-up:
           
           
Ist das nicht unglaublich??? So winzig...
Isn't this incredible??? So tiny...
             
Querida amiga, también desde este punto, una vez más muchas gracias por su generosidad y maravillosas miniaturas. Usted realmente tiene un gran corazón! ¡Gracias!
              
Euch allen wünsche ich ein wunderschönes Wochenende!
A great weekend to all of you!
           
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Schönes per Post

Hallo,

vor einigen Tagen haben wir bei Karin - viel besser bekannt als Craftland - einen von zwei Preisen ihres Giveaways gewonnen. Es ging darum, einen Namen für ihren Neuzugang, eine süße kleine Maus, zu finden. Nun, da hatten wir die Nase nicht vorn, da haben sich Anna und Caramel durchgesetzt mit ihrem Vorschlag und haben den Hauptpreis gewonnen. Nun heißt die süße Maus Lily, was ja auch ein sehr hübscher Name ist. Unter allen Teilnehmern wurde aber noch ein zweiter Preis verlost, und da hatte Fortuna Birgit und mich aber mal wieder so richtig lieb.
... some days ago we've won one of two prices in a giveaway from Karin - who is much better known as Craftland. We had to find a name for a newcomer of hers, a cute little mouse. Well, the name we suggested didn't make it, Anna's and Caramel's suggestion was the winner so they've won first price. The cute little mousie is now named Lily which is of course a lovely name. But among all participants there was a second price to give away, and this time Fortuna was really kind to Birgit and me.

Heute bereits war unser Gewinn im Briefkasten - und wie immer wurde der Umschlag fix aufgerissen. Zum Vorschein kam diese wunderhübsche Dose - schon mal genau das Richtige für Birgit mit ihrer Schwäche für Dosen und Schachteln.
Today we've already found our price in the mailbox - and as usual it was a very quick job to open the envelope. We found this beautiful box - really the right stuff for Birgit who likes all kind of boxes.
      
              
Aber das war natürlich immer noch "nur"die Verpackung - unser eigentlicher Gewinn waren diese wunderschönen Miniaturen:
But this was of course still "only" the packaging - the real gift were these gorgeous miniatures:
          
         
*hihi* Die Bonbongläser habe ich extra aufgereiht wie die Orgelpfeifen. Und die sind gefüllt mit Köstlichkeiten - ich kann mir jetzt die Kugel geben. *LOL* Genau, leckere R*cher- und R*ffaello-Pralinen und noch ein paar bunte Bonscher hat Karin eingefüllt. Und zwei tolle Kerzenleuchter gab's auch noch - und alles so wunderschön gemacht, wir sind total begeistert. Aber das war's noch nicht, denn Lily hatte noch etwas nur für mich eingepackt. Nämlich das hier:
*hihi* I arranged these candy jars like pipes of an organ. And they are filled with sweets... tasty R*cher- and R*affaello-pralinés and some more candy Karin filled in for us. And two fantastic candlesticks were added, too - everything so extremely well done, we really love it. But that wasn't everything because Lily added something just for me. I'm talking about this one:
           
      
Ein Körbchen mit frischen, leckeren, leuchtendroten Erdbeeren - nur für mich!!! Ach, ich bin eben doch das glücklichste Flatterbärchen auf der Welt!
A basket with fresh, yummy, brightred strawberries - only for me!!! Well, I sure am the happiest flutterybeary in the whole wide world!
                
Liebe Karin - und natürlich auch Lily - vielen Dank für diesen wunderbaren Gewinn - wir haben uns unheimlich darüber gefreut, Birgit und ich!
            
Euch allen wünsche ich ein wunderschönes Wochenende - mich müsst Ihr bitte entschuldigen, ich habe eine Verabredung mit diesem Erdbeerkörbchen... *zwinker*
I'd like to wish all of you a great weekend - may I excuse myself now, I have an appointment with this strawberry basket... *wink*
            
Liebe Grüße / Hugs
Flutterby

Marvel's The Avengers Review

Marvel's The Avengers Review

Marvel's The Avengers is a movie we've been anxiously waiting to see for years now.  If you're a comic book fan, the dream of watching this A-list team together on the big screen could be over a decade old.  What really hit home was when Nick Fury came out of nowhere and blew our minds with that post-credits scene in Iron Man back in 2008. It was the collective fanboy jaw-drop heard around the world.  The Avengers was a reality that was continually teased in the other Marvel Studios movies, and now, it's finally here.  Does it live up to the Galactus-sized hype or fail harder than the Red Skull's attempt at world domination?  I'm beyond thrilled to say it not only meets the expectations, but also completely smashes them.  Marvel Studios has managed to create a ridiculously fun superhero movie that'll make both fanboys and casual fans want to see it over and over again.

The story here is absolutely big enough to justify the gathering of the team and manages to keep you engaged the whole time as it takes elements from both the classic Avengers stories and the second volume of Mark Millar's The Ultimates.  The mischievous Loki (Tom Hiddleston) is looking to conquer Earth, and to do so, he's aligned himself with an alien army (I won't spoil who they are).  With the tesseract (cosmic cube), Thor's "brother" is a cosmic force that would require a miracle to stop. Luckily for us humans, Nick Fury (Sam Jackson) has this little thing called The Avengers Initiative on file.  And yes, this movie positively lays out the groundwork for a follow-up.
A film like this is insanely difficult to pull off.  The chore of juggling so many characters isn't easy and we've seen it play a role in obliterating comic book movies before (you know what you did, X-Men: The Last Stand and Spider-Man 3).  Thankfully, director Joss Whedon ( The Cabin in the Woods, Firefly) was the perfect man for the job. "In Whedon we trust" is a common phrase by Whedonites.  If you weren't  saying it before, I'm damn sure you will be after seeing this film.  The roster is packed and Whedon is able to give the varied characters the respect they deserve. Each hero (and villain) is given a good amount of screen time for depth and they definitely have their fair share of incredibly bad-ass moments.  I've always said that Whedon's greatest talent is his ability to craft top-notch banter, and Marvel's The Avengers is proof of this. These characters are all so drastically different when it comes to their personalities, so when they go at it verbally, the result is pure gold most of the time. There are countless laughs to enjoy in this one.

Regarding the rest of the talent, no one really falls short.  We've already seen most of these actors in their respective roles before and they do every bit as well, if not slightly better due to the sharp writing giving them more to work with.  Robert Downey Jr. continues to bring the laughs as the sarcastic Tony Stark, Chris Evans pulls off the confidence Captain America requires, Tom Hiddleston continues to make Loki the most interesting Marvel Studios villain to date, so on and so on.  If they're not exactly like their comic book counter-part, then they're certainly close enough to make you feel as though they've been stripped from the panels.
The action in this movie will make you feel like a kid again and leave you completely in awe.  We get just about every hero versus hero combination we've been dying to see and the final act is absolute perfection. War breaks out in New York and every Avenger is right in the middle of it.  This battle has a beautifully organic flow, moving from one character to the next as they continue to amaze us with what I can firmly call the best action sequence I've seen in a long time.  It has too many top-notch crowd-pleasing moments to count.

Hulk is without question the highlight of this movie.  He's the physical powerhouse he needs to be, and Mark Ruffalo does a fine job as Banner.  The CGI holds up the entire ride and it's amazing how this literally looks like a 'roided-out Ruffalo.  To go into detail would totally spoil his moments, but let's just say there's plenty of smashing and even more laughs to be had.  Hulk gets the amount of battles he deserves, and I can confidently say these will be the scenes you'll be talking about when you walk out of the theater.  It would be madness to not give this version of Hulk a solo movie, so they better make that happen in 2015.


Marvel's The Avengers will be heavily debated as the best comic book movie, but it's definitely not perfect (then again, what movie truly is?).  The first few acts are the low points as they go through the mandatory steps of establishing the overall plot and bringing the characters together.  It simply didn't feel as big or superb as the movie needs to be. The resolution also felt pretty standard and wrapped up a little too easily.  That said, these are minor criticisms and ultimately won't matter all that much because the rest will blow you away.

Marvel's The Avengers is sporting Hulk's strength and raised the bar for comic book movies.  So, unless you severely loathe the genre, there is no reason at all to not rush out and see it as soon as possible.  When the movie comes to end (sit through the credits for two extra scenes!), you'll want to go through the must-see experience all over again.  

A+

Flatterei im Garten

Hallo,

ich hatte Euch ja schon verraten, dass Fluttercino und ich eine Tour durch den Garten gemacht haben - da gab es sooooo viel Neues und Schönes zu entdecken, dass wir hinterher ein ordentliches Stück Maikringel zur Stärkung gebrauchen konnten - dass das nicht ganz wie geplant geklappt hat, habe ich Euch ja schon im letzten Post erzählt.
...as I've already told you Fluttercino and I made a garden tour - there's always sooooo much new and beautiful to discover, that's why we were in need of a big piece of "Maikringel" to get our power back - well, things didn't turn out the way we planned, that's what I've already shown in our last post.

Aber die Tour durch den Garten hat geklappt, und mit Fluttercino kann man immer toll Spaß haben. Wir hatten ja schon mal überlegt, ob wir als Duo "Die Flatterinis" im Zirkus auftreten sollen... aber nee, dann müsste ich ja weg von Birgit und von Blogland und Birgit hat auch nicht unrecht, wenn sie sagt, wir sind so klein, uns würde man in der Manege gar nicht erkennen - also nix mit Zirkus, höchstens mal zwischendurch als kleiner Spaß - tadaaaaa:
But our tour in our garden was fine, with Fluttercino there's always lots of fun. We have been wondering some time ago whether we should go to the circus as the Duo "The Flutterinis"... but no, in that case I would have to leave Birgit and blogland and Birgit is quite right saying we are so little, people wouldn't spot us in the circus round - so away with circus, but sometimes it's just funny to be joking around - tadaaaaa:


Und damit ich Euch nicht langweile mit der 748. Version von BiWuBärchen im Garten habe ich die Bilder heute mal als Collage zusammengefasst, damit es nicht ganz so fotolastig wird wie üblich, ganz schön cleeeever, oder... ;O)
And just to avoid you getting bored with the 748th version of BiWuBearys in the garden I put the pics together in a collage, so it's not that photoheavy as usual, very smart, isn't it... ;O)
           


Ja, auch in unserem Garten ist der Frühling endlich angekommen! Herrlich!!!
Yes, even in our garden spring finally has arrived! Great!!!

Liebe Grüße / Hugs
Flutterby und Fluttercino

Willkommen im Mai

Hallo,

also, falls Ihr's noch nicht wusstet: Deheeer Mai ist gekoooommeeeen... die Bäume schlagen auuuuus... Oha, alles rennet, rettet, flüchtet in Blogland... *grins* Okay, ich höre auf zu singen... Aber ist es nicht schön, endlich Mai, Frühling und Natur vom Feinsten, überall zartes, frisches Grün - unsere liebe Freundin Ewa hat das gestern auf ihrem Blog "transparentes Grün" genannt, der Ausdruck hat mir so gefallen, dass ich ihn mir heute gleich borgen musste (Ich hoffe, das war okay... *zwinker*).
... well, in case you didn't notice so far: May has come...trees are getting green... (*lyrics and melody of an old German folk song*)... oops, general running and escaping from blogland... *grin* Okay, I stop singing... But isn't it great, finally May, spring and nature at its best, fresh, delicate green everywhere - our dear friend Ewa called that "transparent green" on her blog yesterday, I liked that expression so much I had to borrow it today (I hope you don't mind... *wink*).
     
Aber heute ist nicht nur der 1. Mai, sondern auch der Tag der Arbeit - also Schluß mit dem Vergnügen und ran an die Arbeit! Mal fix das Fell an den Armen hochgekrempelt und Birgit beim allmonatlichen Aktualisieren ihrer Kalender geholfen, man ist ja schließlich Gentlebär. Unser Sprüchekalender kommt uns diesen Monat mit einem wunderschönen Meer-Foto und dem Spruch: "Willst Du mit jemandem ein Schiff bauen, wecke in ihm die Sehnsucht nach dem Meer." Wie immer haben diese Kalendertypen den Autor nicht genannt, wir haben mal google befragt, offensichtlich stammt der Spruch von einem Gert Kupfer.
But today ist not only May 1st, it's Labour Day, too - so an end to fun and up to work! Now, I have to roll up the fur on my arms and lend Birgit a paw at updating her calendars, you know, I'm a gentlebear. Our quotation calendar shows us this month a beautiful picture of the ocean and tells us that if you want to build a ship with someone you should start make him long for the sea (As always I'm not quoting in English and try to get the meaning in my own simple words). These calendar-folk didn't name the author, so we asked google and that saying seems to be related to a Mr. Gert Kupfer.
   
    
Aber wie immer habe ich noch ein paar weitere Sprüche für Euch zur Einstimmung in den Monat, diesmal passend zum Thema Arbeit. Martin Luther King hat gesagt: "Wir neigen dazu, Erfolg eher nach der Höhe unserer Gehälter oder nach der Größe unserer Autos zu bestimmen als nach dem Grad unserer Hilfsbereitschaft und dem Maß unserer Menschlichkeit." Hat sich nicht viel geändert seit damals... Und der Schweizer Carl Hilty hat es so auf den Punkt gebracht: "Bei jeder Arbeit ist es vor allem wichtig, dass man zuerst einmal einfach irgendwie anfängt. Dann kommt die Sache in Fluss." Sehr schön finde ich aber eine Erkenntnis von Jerry Lewis: "Vorgesetzte sind Menschen, die sich um mehrere Stunden verspäten können, ohne dass man sie vermisst." *kicher*
As usual I have some more wisdoms for you to give you a good start into the new month, this time related to the work-theme. Martin Luther King said we have a tendency to judge success according to our salaries' height or the size of our cars and not measure it after the size of charity or the amount of humanity. Well, things haven't changed much since then... Und the Suiss Carl Hilty pointed out with any kind of job it's most important to simply start. After that things will get going. And I really like a thought of Jerry Lewis who said bosses are people who can come much too late and won't be missed. *giggle*

So, und nun wünsche ich Euch einen schönen Mai - und da heute Feiertag ist, könnte man sich ja heute auch einen schönen Kaffeeklatsch gönnen. Mein Kumpel Fluttercino und ich haben gestern eine tolle Entdeckung gemacht, als wir von einem Rundgang durch den Garten wiederkamen:
Well, now I want to wish you a great May - and because it's a holiday today, it would be quite nice to enjoy a lovely "Kaffeeklatsch" today. My buddy Fluttercino and I made a fantastic discovery yesterday after returning from a tour in the garden:
      
         
Ein Maikringel!!! *schleck* Und lag ganz allein in der Küche, der Arme... zwei Seelen, ein Gedanke... wir ein Messer geholt... mal ehrlich, das fällt doch nicht weiter auf, wenn da ein Stückchen fehlt, oder...? ;O)
A "Maikringel"!!! *yummy* (A special cake related to the time of may, filled with - sorry Sans! and Rosanna *teehee* - marzipan!) And he was all alone in the kitchen, the poor chap... two souls, one thought... we got us a knife... honestly, it doesn't really matter if there's a piece missing, does it...? ;O)
         
                  
Ging natürlich nicht gut, denn da kam schon die vertraute Stimme aus dem Hintergrund: "Was bitte macht Ihr zwei da???" Und dann kam ein Monolog von wegen kleine Bären und große Messer... nicht abwarten können... Kuchendiebstahl... *menno* Na gut, sie hat ja recht... und weil sie uns gern hat, auch wenn wir mal unartig sind, haben wir dann doch ein Stückchen abbekommen - und heute gibt's den Rest. Adliger Kaffeeklatsch - "von Gestern". *hihi*
Oh my, this hasn't been successful, immediately there was the familiar voice out of the background: "What are you guys doing there???" And then followed a monologue about little bears and big knives... not being able to wait... theft of cake... *rats* Well, I must admit, she's right about that... and because she loves us even when we're naughty we got our piece of cake - and today we will have the rest. Noble "Kaffeeklatsch" - "of Yesterday". *tehee*

Einen schönen Mai und liebe Grüße
Have a fantastic May and hugs
Flutterby und Fluttercino